[PR]テレビ番組表
今夜の番組チェック

海外の報告

トップ画面へ


「侵略的移入種ワースト100に選ばれているが、だからといって世界的に被害があるというわけではないかもしれない。日本での間違った害魚論がこれを選択させる理由になったのかもしれない」という話がありましたので、海外の例を検索してみました。

「オマエの訳なんか信じられん」という方へ。サイト翻訳はこちら→Excite テキスト和訳 Excite サイト翻訳
※翻訳は、適当です。読みづらいところを直してくれるやさしい方がいらっしゃいましたら掲示板までどうぞ。

-1. http://www.seagrant.umn.edu/exotics/rusty.html
  あまりに示唆的で面白い内容だったので-1としていちばん最初にもってきました。加害者は"rusty crayfish(ザリガニ)"という“移入種”、被害者は、ブラックバスとブルーギルです。被害者がバスギルだから面白いというのではありません。全体的に面白いのです。特に1行目と最後の行あたり・・・

0.0 http://pick1.pick.uga.edu/cgi-bin/20q?act=x_checklist&path=INVASIVES
  Kinds of INVASIVES 北アメリカの侵略的移入種のリスト

0.1 http://nas.er.usgs.gov/fishes/accounts/centrarc/mi_salmo.html
  アメリカにおけるブラックバスの分布について

1. http://www.deltaenviro.org.za/resources/envirofacts/indigenous.html
  南アフリカでの話題(.zaドメインは南アフリカ共和国)

2. http://216.239.53.100/search?q=cache:_dRSb95Xm0UC:www.livingbasin.com/history/species%2520at%2520risk/exoticspecies.htm
  Columbia川(British Columbia州/カナダ)(元サイトがなくなっていたので、googleキャッシュより)

3. http://www.anstaskforce.gov/sfinvade.htm ANS Task Force Reports and Publications
  バスに関する大量の記述があるため、訳しきれません。

4. http://www.anstaskforce.gov/appxa.htm ANS Program Report
  Atitlan湖グアテマラ

5. http://www.eurekalert.org/pub_releases/1999-05/USGS-Ifpi-190599.php
  http://www.fcsc.usgs.gov/News_and_Events/Release_May_18__1999/release_may_18__1999.html
  The Desert Southwest(アメリカのどこかの地名だと思われ)

6. http://biology.usgs.gov/s+t/SNT/noframe/ns112.htm
  アリゾナ

7. http://www.state.me.us/ifw/fishing/illegal%20stocking.htm
  ILLEGAL FISH STOCKINGS THREATEN MAINE LAKES AND RIVERS アメリカ・メイン州のHP

8. http://www.cerc.cr.usgs.gov/FRS_Webs/Intrntl/research.htm#compet
  Voyageurs National Park(五大湖付近の国立公園)

9. http://www.landrights.org/invasive_species/invasive2.htm
  Invasive Species What are they?侵略的移入種とは何か?

10. http://www.desertmuseum.org/programs/4-6_Endangered_handout.pdf
  開発と移入種と・・・。どちらも原因であると。学生用に平易な英語で書かれている(気がします)ので、全体的に読んでみるといいかも

11. http://cdserver2.ru.ac.za/cd/011120_1/Aqua/SSA/eeia.htm

12. http://www.birkhauser.ch/journals/2700/papers/2064002/20640163.pdf

13. http://www.nalms.org/bkstore/ll22-1_philips.pdf


2chに貼ってあったもの

http://nas.er.usgs.gov/queries/SpFactSheet.asp?speciesID=659
http://www.foca.on.ca/Infobase/Archives/Weedout.htm
http://www.ci.bellevue.wa.us/page.asp?view=5072
http://www.abc.net.au/landline/content/2004/s1162181.htm:オーストラリアにある22km2の湖からコイをほぼ根絶させた例


-1. http://www.seagrant.umn.edu/exotics/rusty.html

rusty crayfish factsheet
rusty crayfish(以下、ザリガニ)のデータ表

rusty crayfish: a nasty invader
rusty crayfish:厄介な侵入者

(rusty craifishという種類のザリガニの特徴など、また、他の場所へ移入されたことによって魚が減少したという話がつらつらと書いてありますが、省略)

No detailed research has been done that proves rusty crayfish cause declines in fish populations. Observations and circumstantial evidence gathered by Wisconsin fishery managers suggest that bluegill and northern pike populations frequently decline following introduction of rusty crayfish (Harland Carlson and Chris Sand, Wisconsin DNR, per. comm. 1994). Smallmouth bass in Lake Lenore and largemouth bass in Pounsford Lake, Ontario also seemed to decline following introduction of rusty crayfish (Dr. Walter Momot, per. comm. 1994). Impacts on other fish species are not as obvious. The primary cause of bluegill, bass, and northern pike declines is probably reduced abundance and diversity of aquatic plants. Reduced food (such as mayflies, midges, and side-swimmers) and egg predation may also play a role. Because impacts and population abundance of rusty crayfish vary in lakes that appear similar, it is not possible to predict what will happen when they invade a new lake. Nevertheless, it is clear that rusty crayfish are an aggressive, unwanted exotic.
ザリガニが魚の個体数を減少させる原因となったことを証明する詳細な研究はなされていません。ウィスコンシン漁業管理団体によって集められた観察および状況証拠は、ブルーギルとnorthern pike(カワカマス)の個体数が、ザリガニの移入の結果しばしば減少することを示しています(Harland Carlson and Chris Sand, Wisconsin DNR, per.comm. 1994)。Lenore湖のコクチバスおよびPounsford湖(オンタリオ)のオオクチバスもまた、ザリガニが移入された結果減少したようです(Dr. Walter Momot, per. comm. 1994)。他の魚種への影響は同じくらい明らかではありません。ブルーギル、バス、カワカマスの減少の一次的な原因は、おそらく水生植物の多様性と存在量の減少です。食料の減少(カゲロウ、ユスリカおよび"side-swimmer"のような)および卵の捕食もまた、減少の要因となっているかもしれません。ザリガニの影響と多数の個体数は、類似したように見える湖においても異なるので、それらが新しい湖に侵入する時に何が起こるかを予言することは可能ではありません。それでもやはり、ザリガニが、侵略的で望まれない外来種であることはあきらかです。


0.0 http://pick1.pick.uga.edu/cgi-bin/20q?act=x_checklist&path=INVASIVES

単なるリストなのですが、ブラックバス(largemouth bass)も入っています。


0.1 http://nas.er.usgs.gov/fishes/accounts/centrarc/mi_salmo.html

Micropterus salmoides (Lacepède 1802)

Common Names(一般名): largemouth bass (black bass, Oswego bass).

Identification(識別): Moyle (1976a); Becker (1983); Page and Burr (1991); Etnier and Starnes (1993); Jenkins and Burkhead (1994). Maximum size: 97 cm.

Native Range(原産地): St. Lawrence and Great Lakes, Hudson Bay (Red River), and Mississippi River basins from southern Quebec to Minnesota and south to the Gulf; Atlantic Slope drainages from North Carolina to Florida; Gulf Slope drainages from southern Florida into northern Mexico (Page and Burr 1991).

Nonindigenous Occurrences(非在来的存在): The largemouth bass is reported as stocked(ブラックバスは、以下の州で放流されたとして報告されています) in Alabama (Mettee et al. 1996); Arkansas (Pritchard et al. 1978); Arizona (Minckley 1973; Hendrickson et al. 1980; Tyus et al. 1982); California (Smith 1896; Shebley 1917; Neale 1931; Moyle 1976a; Hubbs et al. 1979; U.S. Fish and Wildlife Service 1993e); Colorado (Everhart and Seaman 1971; Holden and Stalnaker 1975; Tyus et al. 1982; Propst and Carlson 1986); Connecticut (Behnke and Wetzel 1960; Whitworth et al. 1968; Schmidt 1986; Whitworth 1996); Delaware (Raasch and Altemus 1991); Georgia (Pritchard et al. 1978); Hawaii (Brock 1960; Maciolek 1984); Idaho (Smith 1896; Linder 1963; Idaho Fish and Game 1990); Illinois (Burr, personal communication); Iowa (Bailey and Allum 1962); Kansas (Cross 1967); Kentucky (Burr and Warren 1986); Maine (Kendall 1914a; Everhart 1976; Schmidt 1986); Maryland (Ferguson 1876; Truitt et al. 1929); Massachusetts (Schmidt 1986; Hartel 1992; Hartel et al. 1996); Michigan (Lee et al. 1980 et seq.); Minnesota (Phillips et al. 1982); Mississippi (Pritchard et al. 1978); Missouri (Pflieger 1971, 1975); Montana (Cross et al. 1986; Holton 1990); Nebraska (Morris et al. 1974); Nevada (Miller and Alcorn 1946; La Rivers 1962; Hubbs et al. 1974; Deacon and Williams 1984); New Hampshire (Scarola 1973; Schmidt 1986); New Jersey (Nelson 1890; Fowler 1952; Soldwedel, personal communication); New Mexico (Tyus et al. 1982; Sublette et al. 1990); New York (Smith 1985; Schmidt 1986); North Carolina (Menhinick 1991); North Dakota (Lee et al. 1980 et seq.; Cross et al. 1986); Ohio (Trautman 1981); Oklahoma (Miller and Robison 1973); Oregon (Smith 1896; Wydoski and Whitney 1979; U.S. Fish and Wildlife Service 1993e; Bond 1994); Pennsylvania (Lee et al. 1980 et seq.; Hocutt et al. 1986; Schmidt 1986); Rhode Island (Lapin, personal communication); South Dakota (Bailey and Allum 1962; Cross et al. 1986); Texas (Kraai et al. 1983); Utah (Smith 1896; Sigler and Miller 1963; Tyus et al. 1982); Vermont (Lee et al. 1980 et seq.); Virginia (Lee et al. 1980 et seq.; Hocutt et al. 1986; Jenkins and Burkhead 1994); Washington (Smith 1896; Gray and Dauble 1977; Wydoski and Whitney 1979); West Virginia (Stauffer et al. 1995); Wisconsin (Becker 1983); and Wyoming (Baxter and Simon 1970; Tyus et al. 1982; Cross et al. 1986; Hubert 1994).

Means of Introduction: This species has been an important sport fish for many years and as such has been stocked widely in areas where it is nonindigenous. Intentional stocking for sportfishing.
移入方法:この種は長年重要なスポーツフィッシュであり、そのようなものとして非在来の地域に幅広く放流されています。スポーツフィッシングのための意図的な放流です。

Status: Established in most locations.
状態:ほとんどの地域に定着しています。

Impact of Introduction: Introduced bass usually affect populations of small native fishes through predation, sometimes resulting in the decline or extinction of such species (Minckley 1973). Species that have suffered such effects include relict dace Relictus solitarius, Clover Valley speckled dace Rhinichthys osculus oligoporus, Independence Valley tui chub Gila bicolor lethoporus (U.S. Fish and Wildlife Service 1985b), a distinct population of Gila chub G. intermedia, Monkey Spring pupfish Cyprinodon sp. (Minckley 1973), White River springfish Crenichthys baileyi, Pahranagat roundtail chub Gila robusta jordani (U.S. Fish and Wildlife Service 1985b), Owens pupfish Cyprinodon radiosus (Miller and Pister 1971), and White River spinedace Lepidomeda albivallis (U.S. Fish and Wildlife Service 1994e). Jenkins and Burkhead (1994) speculated that introduced largemouth bass may have contributed to the demise of an isolated population of trout-perch Percopsis omiscomaycus in the Potomac River in Virginia and Maryland. Introduced predatory centrarchids are likely responsible for the decline of native ranid frogs in California, California tiger salamander Ambystoma californiense populations (Hayes and Jennings 1986; Dill and Cordone 1997), and the Chiricahua leopard frog Rana chiricahuensis in southeastern Arizona (Rosen et al. 1995). In Squaw Creek Reservoir in northcentral Texas, introduced Florida largemouth intergrade with native northern largemouth (Whitmore and Hellier 1988).
移入の影響:移入されたバスは、たいてい捕食によって小さな在来魚の個体群に影響を与え、時にはこういった種の減少もしくは絶滅を招きます(Minckley 1973)。このような影響を被っている種は以下のとおりです。relict dace Relictus solitarius, Clover Valley speckled dace Rhinichthys osculus oligoporus, Independence Valley tui chub Gila bicolor lethoporus (U.S. Fish and Wildlife Service 1985b), a distinct population of Gila chub G. intermedia, Monkey Spring pupfish Cyprinodon sp. (Minckley 1973), White River springfish Crenichthys baileyi, Pahranagat roundtail chub Gila robusta jordani (U.S. Fish and Wildlife Service 1985b), Owens pupfish Cyprinodon radiosus (Miller and Pister 1971), and White River spinedace Lepidomeda albivallis (U.S. Fish and Wildlife Service 1994e)。JenkinsとBurkhead(1994)は、移入されたブラックバスが、バージニア州とメリーランド州のPotomac川に生息するサケスズキtrout-perchの孤立個体群の死滅の一因となっている可能性があると推測しました。移入された捕食性のクロマスcentrarchids(ブラックバスのこと?)は以下の在来種の減少の原因となっている可能性があります。カリフォルニアの赤蛙ranid frogs, カリフォルニアオオサンショウウオCalifornia tiger salamander Ambystoma californienseの個体群 (Hayes and Jennings 1986; Dill and Cordone 1997), そしてアリゾナ州南東地域のChiricahua leopard frog Rana chiricahuensis (Rosenら 1995)。テキサス州北中部のSquaw Creek Reservoirでは、フロリダオオクチバスがノーザンオオクチバスに取って代わっています(Whitmore and Hellier 1988)。

Remarks: This account includes introductions of both subspecies M. s. salmoides, the northern largemouth bass, and M. s. floridanus, the Florida largemouth bass. For instance, both subspecies have been introduced into Nevada (Deacon and Williams 1984). Tyus et al. (1982) gave a distribution map of the this species in the upper Colorado basin. MacCrimmon and Robbins (1975) showed a map depicting this species' native and introduced range. Jenkins and Burkhead (1994) reported the largemouth as introduced into the Roanoke drainage in Virginia. Recently prehistoric bones of M. salmoides were discovered near the Roanoke River in Roanoke, Virginia, indicating that the species is native there (Jenkins, personal communication).
注釈:この報告はM. s. salmoides(ノーザンブラックバス)とM. s. floridanus(フロリダブラックバス)の亜種の紹介を含んでいます。例えば、どちらの亜種もネバダ州に移入されています(Deacon and Williams 1984)。Tyusら(1982)はコロラド上流域におけるこの種の分布図を与えました。MacCrimmonとRobbins(1975)はこの種の原産地と移入された地域図を示しました。JenkinsとBurkhead(1994)はバージニア州Roanoke流域に移入されたブラックバスを報告しました。最近では、有史以前のブラックバスM. salmoidesの骨がバージニア州Roanoke川付近で発見されました。このことは、この種がそこの在来種であることを示唆しています(Jenkins, personal communication)。

References参考文献

Author(著者): Pam Fuller

Revision Date(更新日): 1 December 1999


1. http://www.deltaenviro.org.za/resources/envirofacts/indigenous.html

35) INDIGENOUS, ALIEN AND INVASIVE
35) 固有種・外来種・侵略種

(固有種は略)

ALIEN
外来種

A species which does not occur naturally in an area (i.e. is not indigenous), but which has been introduced there by people, is called an alien. Sometimes people use the word "exotic" instead of alien, but this is not the best word as it has many other meanings.
地域に自然に生まれたのではなく(つまり、固有でない)、人間によってそこに連れてこられた種を、外来種と呼びます。"alien"という単語の変わりに"exotic"という単語が使われることもありますが、これは他にも様々な意味を持っているので最適な単語ではありません。

INVADERS
侵略種

A few alien species reproduce and spread, unassisted by man, into areas where they are not wanted - these invasive aliens pose a serious threat to nature conservation. Expensive and drastic measures are required to control invaders. Some indigenous species also invade new areas but these invasions are brought about by changes in the area invaded, e.g. Acacia karoo rapidly takes over overgrazed grassland. Control of such invasions involves correcting the management of the area, in addition to control of the invading species itself.
少数の外来種は、それらが求められていない地域へ、人の手によらず独力で繁殖し拡散します−これらの侵略的移入種は、自然保護に対して深刻な脅威となります。多額の対策費を使った抜本的な処置が侵略種をコントロールするために要求されます。固有種が新しい地域に侵入することもありますが、これらの侵入は、侵略された地域の変化によって引き起こされます(訳注:つまり、侵略した種が原因なのではなくて、侵略された地域が侵略の原因だということ)。例えば、アカシア・カルーは過放牧された牧草地に急速に取って代わります。そのような侵入のコントロールは、侵略種自体のコントロールに加えて、そのエリアを適切に運営することを必要としています。

WHY DO SOME ALIENS BECOME INVADERS?
なぜ外来種には侵略種となるものがあるのか?

There are several reasons, but most important is that aliens find themselves in an environment different from that in which they evolved. Usually such a drastic change in environment is fatal to an alien. Occasionally, however, conditions are superior to those in the native land. In particular the alien animal or plant is normally free of the diseases, parasites and predators which keep its numbers in check in its natural environment. Under these conditions populations can explode with the invaders overwhelming the indigenous fauna and flora, usually by crowding it out.
いくつかの理由があります、しかし最も重要なのは、外来種がある環境の中に見られるということは、その種が進化した場所にいるということとは異なるということです。通常、そのような環境の急激な変化は、外来種にとって致命的です。しかしながら、時には、(外来種にとっての)在来の土地の状況よりも新しい環境条件の方が優れていることがあります。特に、外来の動物もしくは植物には、通常、在来環境の中でその数を抑制していた病気・寄生虫・捕食者が存在しません。こういった条件の元では、その数は、侵略種が在来の動物相、植物相を圧倒し、排除しながら爆発的に増えることができます。

In southern Africa very few mammals have become invaders. Alien fish, however, pose a serious threat to the indigenous fish of our inland waters. For example, smallmouth and largemouth bass prey heavily on indigenous fish. Fish parasites accidentally introduced with some aquarium species cause even greater problems. Parasites such as `white spot' are alien to southern Africa.
南アフリカでは、ほとんどの哺乳動物は侵略種とはなっていません。しかしながら、外来魚は、私たちの陸水の在来魚に対して深刻な脅威となっています。例えば、コクチバスとオオクチバスは、大量の在来種を捕食します。養殖種に偶然持ち込まれた魚の寄生虫はより重大な問題さえ引き起こします。"white spot(訳注:白点病)"のような寄生虫は南アフリカとは無縁です。

Plant invaders are plentiful, especially in the southwestern Cape, KwaZulu/Natal, and the eastern Transvaal. Cape fynbos, a unique floral kingdom, is severely threatened by Australian acacias, which were originally introduced for timber, bark products, or to stabilise sand dunes. In the eastern Cape, KwaZulu/Natal, and the Transvaal lowveld the worst invaders are lantana, chromolaena (triffid weed), seringa, and pereskia (Barbados gooseberry), black wattle, prickly pear, bugweed, and bramble. Many alien plants have been declared undesirable and may not be grown on any public or private property. These alien plants were originally introduced as commercial plants or as ornamental garden plants. Many rivers and dams are clogged with water hyacinth, Kariba weed or parrot's feather, also escaped ornamentals. Highveld areas suffer most from wattle and bramble, and the arid west is being invaded by mesquite. There are more than 700 alien plant species in southern Africa and 10% of these are invasive aliens.
植物の侵略種はたくさんあります。特に、南西の岬、KwaZulu/Natal、および東トランスヴァールで豊富です。fynbos岬(独特な花の王国)は、オーストラリアのアカシア(それらはもともとは材木用・皮製品・もしくは砂丘の安定剤として移入された)によってひどく脅かされています。東部岬、KwaZulu/Natal、およびトランスヴァールlowveldで最悪の侵略種は、ランタナ、chromolaena(triffid雑草)、パラゴムノキおよびpereskia(バルバドス・スグリ)、黒アカシア、ヒラウチワサボテン、bugweedおよびイバラです。多くの外来植物が好ましくないと宣言されており、どんな公的、私的所有地でも成長させてはいけません。これらの外来移入種は、もともとは商用植物あるいは装飾の庭木として移入されました。多くの川およびダムがホテイアオイ、Kariba雑草あるいはオウムの羽毛でいっぱいになっています。それらはもはや観賞用ではありません。Highveldエリアはアカシアとイバラにひどく悩まされています。また、乾燥した西部はメスキートによって侵略されています。南アフリカには700を越える外来植物種があり、また、これらの10%は侵略的移入種なのです。

None of these plants and animals cause problems in their native lands. Their invasive qualities were unsuspected, which goes to show that no alien plant or animal should ever be released into the veld without screening for its invasive potential. Almost any alien could become an invader.
これらの植物や動物のどれも、それらの生まれた場所では問題を引き起こしません。これらの侵略的性質は疑いのないものでした。つまり、どんな外来の植物もしくは動物も、その侵略的能力を検査せずに草原へと放出するべきではないことを示しています。ほとんどどんな外来種も侵入種になる可能性を秘めているのです。

THINGS TO DO
行うこと

* List and map all the invaders in your area and find out how to control each invader.
* あなたのエリアのすべての侵略種を一覧にし、図示して、各侵略種をコントロールする方法を見つけ出してください。

* Draw up a report outlining an overall control plan (specialist advice will be needed for this) and present it to your local authorities.
* 包括的な規制案を概説する報告書を作成して(これには専門家の助言が必要でしょう)、あなたの地方自治体にそれを提示してください。

* Check all gardens and nurseries to ensure that none are cultivating invaders - bring offenders to the attention of your local conservation authority.
* だれも侵略種を育てていないことを確認するために果樹園および養殖場をすべてチェックしてください−あなたの地方の保存当局の目に犯罪者を留めさせてください。

* Do not move any aquatic plant or animal (including fish) from one water body to another - to do so is illegal.
* ある水域から別の場所へ、どんな水生植物あるいは動物(魚を含め)も移動させないでください−そうすることは不法です。

* Never release unwanted pets into the wild - rather give them to a pet shop.
* けっして荒野へ不必要にペットを解放しないでください−ペットショップへ渡すほうが望ましいです。

* Abide by the regulations regarding the importation of plant and animal material when returning from abroad, and encourage friends to do so.
* 外国から帰ってくる時には、植物・動物の輸入に関する規則に従ってください。また、友達をそうするように促してください。


2. http://216.239.53.100/search?q=cache:_dRSb95Xm0UC:www.livingbasin.com/history/species%2520at%2520risk/exoticspecies.htm

Exotic Species Topics
移入種トピック

Fish

At the international workshop in April, 1998, "Toward Ecosystem-Based Management in the Upper Columbia River Basin," (Sustainable Fisheries Foundation, 1998) a common refrain echoed throughout was the need to avoid introduction of exotic fish species, and their parasites and diseases. Comments such as these were common in the summary report : "..water quality sufficient to maintain native fisheries..."; "...biodiversity of indigenous species maintained..." (emphasis added). Participants recognized that perhaps the only ecological good that came of the power dams was the restriction on upstream migration of non-native fish. Nevertheless, a number of exotics occur in the Columbia Basin. Both brook trout (actually, a char) and and brown trout have been widely stocked in the region. Carp, brown and black bullhead, pumpkinseed, smallmouth and largemouth bass, and black crappie are all in the Columbia River system, waiting for a chance to invade further upstream. These all have the potential to displace native sport fish; although, as warm-water fish, they may have trouble establishing large populations in the cold waters of the Columbia Basin. Walleye have already been reported from Arrow Lake; if confirmed, and if they establish a breeding population, woe betide the kokanee and trout populations which are already reeling from dam-related nutrient deficits.
1998年4月の国際的な研修会「コロンビア川上流域における生態系に基づいた管理に向けて」(持続可能な漁業のための財団"Sustainable Fisheries Foundation",1998年)において、外来魚、およびそれが持っている寄生虫や病気の侵入を防止することの必要性が共通の反復語句として何度も何度も繰り返されました。以下に示すような意見がレポートの概要として一般的でした:「..在来の漁業を維持するのに十分な水質...」;「...固有種の生物多様性の維持...」(強調を付加)。参加者は、たぶん発電用ダムが環境に与える唯一の良い点は、在来種でない魚が上流域へ移動することを制限することであると認識しました。しかしながら、多くの外来種がコロンビア川流域に出現しています。"brook trout"(正確には"char")も"brown trout"も両方とも、広範囲にわたって放流されています。"Carp"コイ,brown bullhead, black bullhead, pumpkinseed, コクチバスおよびオオクチバス、およびブラッククラッピー(注:すべて魚の種類)は、すべてコロンビア川水系に存在しており、より上流へと侵略する機会を狙っています。これらはすべて在来のスポーツフィッシュに取って代わる可能性を秘めているのです:ただし、それらは温かい水に棲む魚なので、コロンビア川流域の冷たい水でその数を大きく増やすことは困難かもしれません。ウォールアイは既にアロー湖から報告されています;もし確認され、それらが繁殖して個体数を増やすことを確立する場合、ダムに関連する栄養分の不足により既に不安定になっているヒメマスとマスの個体数に災いをもたらすでしょう。

Inappropriate inter-basin transfers of native fish have also interfered ecologically, for example, the stocking of Gerrard rainbow trout into Arrow Lake at the expense (apparently) of the native yellow-fin rainbow trout.
在来魚を不適切に別の河川流域に移送することもまた、生態環境の妨げとなっています。例えば、Arrow Lakeへ"Gerrard rainbow trout"(訳注:ニジマスの種類のことと思われ)を放流したことは、(明らかに)在来の"yellow-fin rainbow trout"を犠牲にしています。(cf:troutはこの辺も参照)


3. http://www.anstaskforce.gov/sfinvade.htm

訳しきれません・・・。


4. http://www.anstaskforce.gov/appxa.htm 

(略)

ECOLOGICAL EFFECTS OF AQUATIC NUISANCE SPECIES
害魚の生態学的影響

As a nuisance species proliferates, its behavior and interspecific interactions often change in the new habitat. The introduced species may prey upon, outcompete, parasitize, or cause disease in native species, and in the worst cases, drive them to extinction. For example, largemouth bass were intentionally introduced into Lake Atitlan, Guatemala, in 1958 for the purpose of upgrading the fishery there and stimulating the tourist industry. The net results of the introduction proved to be very mixed, as the bass population did grow rapidly, but at the expense of smaller native fish species, some of which were driven to extinction (Paine and Zaret 1975).
害魚が急激に増加するにつれて、その振る舞いおよび種間の相互作用はしばしば変化します。移入された種は、在来種に対して、捕食したり、競争したり、寄生したり、あるいは病気を引き起こしたりするかもしれません。そして最悪の場合、絶滅へと追いやるのです。例えば、1958年、水産業を改善し、観光事業を刺激する目的で、グアテマラのAtitlan湖にオオクチバスが意図的に移入されました。移入の結果、バスの個体数が急速に増加した一方で、小さな在来魚が犠牲となり、在来種のいくつかは絶滅へと追いやられたため、とても混乱したということがわかりました(Paine and Zaret 1975)。

(中略)

The significant impacts that invasive species can have on native species generate severe second-order effects in the ecosystem into which they are introduced. Changed interspecific interactions lead to disruption of food chains and, as in the case of the zebra mussel, an exotic species can dramatically change trophic relationships by diverting a disproportionate share of the primary productivity (phytoplankton, in this case). Consequently, such first-order or direct changes can in turn endanger populations of native species, and facilitate the growth of previously innocuous pests. For example, in the case of introduction of largemouth bass into Lake Atitlan, the population of a giant pied-billed grebe endemic to the lake was threatened after the bass had impacted its food sources (Paine and Zaret 1975). In the case of Lake Gatun, in Panama, peacock bass were introduced in 1965, again with intentions of upgrading the fishery. The carnivorous bass greatly diminished populations of smaller native fish species and eventually contributed to an outbreak of malaria mosquitoes because the smaller fish no longer consumed their larvae.
侵略的な種が在来種に対して持っている重大な影響は、それらが移入された生態系中で猛烈な二次的作用をもたらします。異種間相互作用の変化は、食物連鎖の崩壊に結びつき、また、zebra mussel(カワホトトギスガイ;世界の外来移入種ワースト100に選定)の場合のように、外来種は第一次生産力(この場合植物プランクトン)の不均衡な割合を変えることにより、栄養の関わりあいを劇的に変化させることができます。従って、そのような第一次あるいは直接的な変化は、次々に在来種の個体数を危険に晒し、以前は無害だった害虫の成長を促進させることができるのです。例えば、Atitlan湖へのオオクチバスの移入の場合、バスがこの湖に特有の巨大なオビハシカイツブリ(pied-billed grebe:野鳥の一種)の食料源となる魚に影響を与えてしまったために、カイツブリは絶滅の危機に瀕しました(Paine and Zaret 1975)。パナマのGatun湖の場合、1965年に水産業を改良する意図でピーコックバス(peacock bass)が移入されました。この肉食性のバスは小さな在来魚種の個体数を劇的に減少させました。この結果、これらの小さな魚が消費していたマラリア蚊の幼虫がもはや消費されなくなったために、マラリア蚊の発生に寄与することになりました。


5. http://www.eurekalert.org/pub_releases/1999-05/USGS-Ifpi-190599.php
   http://www.fcsc.usgs.gov/News_and_Events/Release_May_18__1999/release_may_18__1999.html

Invasive fishes pose increasing threat to U.S. waters and native fishes, says USGS
侵略的な魚が、米国の水域や在来魚に与える脅威がますます大きくなっている、とUSGSは言います。

Examples of systems affected by exotic fish species, including:
外来魚類によって影響を受けた系の例:


6. http://biology.usgs.gov/s+t/SNT/noframe/ns112.htm

Loss of Biodiversity and Ecosystem Changes Due to Invasions
侵略種による生物多様性の減少と生態系の変化

When biodiversity is defined to include only the genetic, species, and ecosystem diversity native to an area, then invasive nonindigenous taxa clearly degrade biodiversity. However, frequent inclusions of species from any place of origin render a misleading and inflated measure of biodiversity. Measurements of biodiversity should include only native species. When the addition of nonindigenous species causes losses of native species, it causes a net loss of biodiversity and a degradation of the ecosystem.
生物多様性が、遺伝の多様性、種の多様性、その地域に固有の生態系の多様性のみを含むと定義される場合、侵略的な固有でない分類に属するものは、明らかに生物多様性を減少させます。しかしながら、しばしばみられるように、任意の場所を起源とする種を含むという考え方をすると、生物多様性が拡大解釈され、誤解を生じることになります。生物多様性の測定は在来種のみを含むと考えるべきです。在来種以外の種を加えて在来種の消失を引き起こした場合、それは正味では生物多様性の減少と生態系の低下を引き起こしたことになります。

One of the major effects of invasive nonindigenous species on biodiversity is outright loss of native species (Nott et al. 1995); this is a common and repeated pattern after establishment of nonindigenous species occurs. Invasive nonindigenous species are known to have caused the extinction of at least 109 vertebrate species around the world (Cox 1993), a significant proportion of overall identified causes of extinction of vertebrates (Table 5). In Hawaii, nonindigenous species introduced as biological-control agents have been implicated in extinctions of 15 native (endemic) moth species (Howarth and Ramsay 1991). The unintentional introduction of the brown tree snake caused the extinction of five species or subspecies of birds on Guam and significant declines of many other species (Savidge 1987). In Arizona, a pupfish endemic to a single spring became extinct within 1 year when largemouth bass were introduced to its sole habitat (Minckley 1973).
侵略的移入種が生物多様性に与える主要な影響の一つは、明らかに、在来種が減少することです(Nottら 1995)。;これは、移入種の体制が生じた後に共通して繰り返されるパターンです。侵略的移入種は、世界で少なくとも109種類の脊椎動物が絶滅する原因を引き起こしたことで知られています(Cox 1993)。Table5は、包括的に確認された脊椎動物の絶滅の原因の意味のある割合です。ハワイでは、生物を制御する役割のために移入された移入種が、15種類の在来の蛾の絶滅に関わりました(Howarth and Ramsay 1991)。グアムでは、"brown tree snake"の非意図的な移入によって5種類の鳥の種もしくは亜種を絶滅させ、他の多くの種の重大な減少を引き起こしました(Savidge 1987)。アリゾナでは単一の水源に固有のpupfishが、ブラックバスがその唯一の生息地に移入されてから1年も経たないうちに絶滅しました(Minckley 1973)。


7. http://www.state.me.us/ifw/fishing/illegal%20stocking.htm

ILLEGAL FISH STOCKINGS THREATEN MAINE LAKES AND RIVERS
魚の違法な放流は、メイン州の湖や川にとって脅威です

Maine's lakes and rivers have been plagued with an epidemic of illegal fish introductions that pose real and immediate threats to our native fish fauna. Some recent examples:
メイン州の湖や川は、在来魚の動物相に対して事実上、また直接的な脅威を及ぼす不法な魚の移入の流行に悩まされています。最近の例をいくつか挙げます。

* Smallmouth and largemouth bass are both non-natives but widely established in southern, central, and parts of eastern Maine. Since 1986, Maine fishery biologists have determined that illegal introductions have established new populations in 57 additional lakes! One of these illegal stockings occurred at Umbagog Lake in the upper Androscoggin River drainage, where they now threaten one of our nation's premier wild brook trout populations. Largemouth bass are being illegally introduced into many Downeast waters at an alarming rate with unpredictable consequences to long established, economically important smallmouth populations.
*コクチバスとオオクチバスはどちらも在来種ではないですが、メイン州南部、中央部、そして東部の一部に広く定着しています。1986年以来、メイン州の漁業生態学者は、不法な移入によって新たに57の湖!で個体群が定着したと判定しています。これらの不法な放流のうちの一つがAndroscoggin川流域上流のUmbagog湖で起こりました。ここでは現在、移入されたバスが、私たちの国で最も古い野生のブラウントラウト("brook trout")の個体群を脅かしています。オオクチバスはDowneastの水域のいたるところに危機的な割合で不法に移入されていて、長く定着した、経済の観点からいえば重要なコクチバスの個体群へ、予測不能な影響力をもっています。

Unauthorized introductions of invasive, exotic fish species are particularly destructive to Maine's native brook trout populations, but they may also cause irreversible changes to entire aquatic ecosystems by restructuring plankton and forage fish communities that have evolved since the last glacial retreat. Moreover, strategies to eliminate or control invasive fish are difficult to design and implement, costly, and almost entirely ineffective.
侵略的な外来魚を無許可に移入することは、メイン州の在来ブラウントラウトの個体群を著しく破壊します。しかし、それらはまた、最後の氷河期以降進化を続けてきたプランクトンと魚の共同体を再構築し、全体的な内水面生態系の不可逆的な変化を引き起こす可能性があります。さらに言えば、侵略的な魚の駆除や制御は、計画して実行することが難しく、費用も高くつき、そしてほとんど効果がないのです。

The illegal introduction of any fish into any Maine water is a Class E crime, punishable by fines up to $10,000! The Maine Department of Inland Fisheries and Wildlife is offering a minimum reward of $2,000 for information leading to the apprehension of persons responsible for the illegal introduction of fish. Call Operation Game Thief at 1-800-253-7887.
メイン州の水域に魚を違法に移入することは、Eクラスの犯罪であり、10,000ドル!以下の罰金に処されます。メイン州内水面漁業&野生生物局は、違法な魚の放流の責任者の逮捕に結びつく情報に対して2,000ドルの謝礼を払っています。1-800-253-7887まで電話してください。


8. http://www.cerc.cr.usgs.gov/FRS_Webs/Intrntl/research.htm#compet

Competitive Interactions Between Native Northern Pike and Introduced Largemouth Bass Under Low-Light Intensities
The introduction, both incidental and intentional, of non-native fish species into national parks, including Voyageurs National Park, is a significant issue both from the biological and political perspective. Although these introductions often have strong public support, in many instances they have the potential to negatively impact the parks aquatic ecosystem, including the native fish stocks. Six small lakes in Voyageurs National Park have established populations of non-native largemouth bass as a result of plantings made before establishing the park. While these populations support fisheries that are extremely popular with anglers, their effect on native fish species and other aquatic organisms remains unknown. Studies elsewhere have shown that largemouth bass are capable of displacing native species, even predatory species such as northern pike. This study compares feeding behavior of adult Northern pike and largemouth bass under light intensities and wavelengths chosen to simulate the low-light conditions that occur in the heavily stained waters of most of the small lakes in Voyageurs National Park. The null hypothesis is that feeding rates at low-light intensity do not differ between northern pike and largemouth bass. This research will determine if there is a difference in the feeding rates at low-light intensity between northern pike and largemouth bass.
在来のNorthern Pike(カワカマス)と移入されたブラックバスの、低光度刺激下における競争的相互作用
意図的か非意図的かに関わらず、Voyageurs National Parkを含む国立公園の中へ非在来種の魚が移入されることが、生物学的観点からも政治的観点からも重大な問題となっています。この移入はしばしば強力な公的サポートのもとで行われますが、多くの事例を見ると、それらは在来魚資源を含む公園内の水中の生態系に否定的な影響を与える可能性を持っています。Voyageurs国立公園内の6つの小さな湖には、公園が設立される前に移植された結果として、非在来魚であるブラックバスの個体群が定着しています。バスの個体群は、釣り人への大きな人気で漁業を支える一方で、在来の魚種や他の水中の生物に与える影響は未知のままです。他の場所における研究によると、カワカマスのような他の捕食性の種と同様に、ブラックバスは在来魚種に取って代わる可能性を持っていることが示されています。この研究は、Voyageurs国立公園内にあるほとんどの小さな湖のようなひどく汚れた水で起こる低光度条件をシミュレーションするために光の刺激と波長を選択した下で、大人のカワカマスとブラックバスの捕食行動を比較したものです。帰無仮説は、低光度刺激下において捕食する割合がカワカマスとブラックバスでは異ならないということです。この研究では、低光度下においてカワカマスとブラックバスで捕食する割合に違いがあるかどうかを決定できるでしょう。


9. http://www.landrights.org/invasive_species/invasive2.htm

INVASIVE SPECIES

PART 2 - WHAT ARE THEY?
侵略的移入種とは何か?

This is part two of a series.第2部

Invasive Species is the name currently applied to non-native plants and animals that cause problems of one sort or another. Non-native is the relevant phrase and it refers to those plants and animals that are relatively new to an area be that a state, nation, or continent. While most of us take for granted thousands of species of plants and animals that were here when our grandparents and great grandparents were alive such as Hungarian partridge, brown trout, English ivy, and day lilies as acceptable members of our environment; environmental groups, many academics, bureaucrats, and socialists bent on clearing large swaths of the United States for something called the Wildlands Project know that non-native really means not present when European explorers stepped ashore. There have even been legal arguments made that an Eastern US native fish (largemouth bass) introduced into Western US reservoirs are "non-native" and should be eliminated. Have no doubt that non-native means all of these things and that this will be a readily accepted definition in a court of law by government or environmental litigants when seeking jurisdiction, land control, or control of human activities.
侵略的移入種とは、現在一種類あるいはいくつかの問題を引き起こしている非在来の動植物に適用されている名称です。非在来は妥当な語句であり、これはある地域(州、国、あるいは大陸)に存在する相対的に新しい動植物を指しています。ほとんどの人は、Hungarian partridgeヨーロッパヤマウズラや、ブラウントラウトや、English ivyセイヨウキヅタや、day lilyヒメカンゾウのような私たちの環境に受け入れられている無数の動植物が、祖父母や曽祖父母が生きていた時からそこにあったことを当然のことだと思っています。しかし、環境団体や、多くの研究者や、役人や、Wildlands Projectと呼ばれるようなアメリカ合衆国一帯をきれいにしようと決心している社会主義者は、非在来が、ヨーロッパの探検家たちが上陸した時そこに存在しなかったものを意味することを知っています。アメリカ西部に移入されたアメリカ東部が原産の魚(ブラックバス)は“非在来”であり、駆除されるべきであるという法的な議論さえあります。非在来が以上のようなこと全てを意味し、これが司法権、土地の影響力あるいは人間活動の影響力を追求する時に政府や環境訴訟当事者によって法廷で認められた定義になるであろうことは疑いありません。


10. http://www.desertmuseum.org/programs/4-6_Endangered_handout.pdf

Endangered and Threatened Species of the Sonoran Desert Region
Sonoran Desert地域における、絶滅に瀕している/絶滅のおそれのある種

Case Study: The Colorado Pikeminnowケーススタディ:コロラドパイクミノーColorado Pikeminnow
Take, for example, the Colorado pikeminnow. This fish is North America’s largest minnow! A hundred years ago, the Colorado pikeminnow could be found all along the Colorado River and in large rivers that join it. It was not uncommon for people to catch a six-foot long pikeminnow that weighed almost 100 pounds! There were so many that farmers caught them in their irrigation ditches with pitchforks and used them to fertilize their fields. Today the Colorado pikeminnow is almost extinct in Arizona, and it is rare to find a big adult fish anymore. What happened?
例としてColorado Pikeminnowを取り上げます。この魚は北アメリカで最大のミノーです!。100年前、Colorado pikeminnowはコロラド川やそれにつながっている大きな河川全域で見ることができました。長さ6フィート、重さ100ポンドもあるようなpikeminnowを捕まえることは稀なことではありませんでした!。たくさんのpikeminnowが、農場主の灌漑水路で干し草用の三叉を使って捕まえられ、農場の肥料に使われました。今日、Colorado pikeminnowはアリゾナではほとんど絶滅し、その他の地域でも大きな大人の個体を見つけることは稀です。何が起こったのでしょうか?

The main reason is that people changed the fishes’ habitat. Dams were built along the Colorado River to generate electricity, provide water for use in farms and cities, and to control spring floods. The dams changed the flow and temperature of the water. Before the dams, pikeminnows produced their eggs in late spring and early summer. As spring floods ended, the river water level would drop, and the sun would warm up the water. This warmer, shallower water told the pikeminnows that it was time to lay their eggs. But once dams were built, people controlled water flow into the river below the dams. The water stayed higher and cooler in the spring and summer. The pikeminnows stopped producing their eggs like before. Their numbers dropped because fewer young were born.
主な理由は、人間が魚の生息地を変化させたことです。発電のため、農場や都市で使う水を供給するため、そして春の洪水をコントロールするためにダムがコロラド川に建設されました。ダムは川の流れと水温を変化させました。ダムができる前は、pikeminnowは春の終わりから初夏にかけて卵を産んでいました。春の洪水が終わるにつれて、川の水高は下がり、太陽が水を温めていました。この温かい、浅い水がpikiminnnowに、卵を産む時期が来たことを知らせていました。しかし、いったんダムが建設されてしまうと、人間はダム下流の水流をコントロールしました。春も夏も水かさは高く、冷たいままでした。pikeminnowは以前のように卵を産むことをやめてしまいました。子どもがほとんど産まれなくなってしまったためにpikeminnnowの数は減ってしまいました。

Also, people added different fish to the river to have new fish to catch. One kind, largemouth bass, came from the Eastern U.S. Largemouth bass did well in the “new” habitat along the Colorado River. They began to compete with pikeminnows for food and living space. They even ate Colorado pikeminnow eggs and young, causing their populations to drop even more.
さらに、人間は漁業目的で別の魚を川に加えました。その一つの種のブラックバスは、アメリカ東部から持ち込まれました。ブラックバスは、たしかにコロラド川という“新しい“生息地で成功しました。彼らはpikeminnowと生息域や食料をめぐって競争をはじめました。ブラックバスはColorado pikeminnowの卵や幼魚まで食べてしまったため、pikeminnowの個体数がさらに落ち込む原因となりました。

Problems with Introduced Non-native Species移入された非在来種に関わる問題
As the large-mouth bass and pikeminnow story shows, when people bring non-native species into an area, it affects native species of plants and animals. Non-native species compete with native species for water, food, and breeding space, and even eat native species. Some, called invasive species, are so aggressive that they take over and displace native species from their habitat.
ブラックバスとpikeminnowの話が示すように、人間が非在来種をある地域に持ち込むと、在来の動植物に影響を及ぼします。非在来種は在来種と、水域・食料・繁殖場所をめぐって競争し、在来種を食べることすらあります。とても侵略的なので、在来種をその生息地から追い出して乗っ取ってしまうような、侵略的種と呼ばれるような種もいます。


11. http://cdserver2.ru.ac.za/cd/011120_1/Aqua/SSA/eeia.htm

Environmental and economic impacts環境的影響と経済的影響

Economic and environmental impacts

There are many examples of disasterous environmental impacts following the introduction of alien species. The introduction of the Nile perch (Lates niloticus) into Lake Victoria has resulted in the probable extinction of hundreds of haplochromine cichlids as well as a number of other damaging ecological effects. This introduction has however had some positive economic impacts, since Nile perch now forms the basis of a thriving fishery. Other examples of equivocal impacts include largemouth bass (Micropterus salmoides) which has been implicated in the dramatic decline of a number of indigenous species in South Africa, particularly in the Western Cape, but which is also valued by anglers in many regions and is the basis of thriving fishery in Lake Chicamba (Mozambique).
次に示すように、外来種の移入によって環境が破滅的な影響を受けた例が多くあります。ビクトリア湖へのナイルパーチ(Nile perch; Lates nilotics)の移入では、他の多くの環境への有害な影響だけでなく、何百ものhaplochromine cichlid(魚の種類)がほぼ確実に絶滅したという結果になっています。この移入はしかし、ナイルパーチが現在漁業の繁栄の基礎を形成しているために若干の肯定的な経済的影響を持っています。曖昧な影響のこの他の例として、南アフリカ、特にWestern Capeにおける多くの在来種の劇的な減少に関連しているブラックバス(largemouth bass; Micropterus salmoides)があります。しかし、これもやはり多くの地域において釣りの対象魚として価値があり、Chicamba湖(モザンビーク)の漁業の繁栄の基礎となっています。

There are however some introductions which have been detrimental both in terms of the environment and the economy. The introduction of the red swamp crayfish, Procambarus clarkii into Lake Naivasha (Kenya) caused a significant decline in the local fishery (based on two alien species - T. zillii and M. salmoides), due to habitat destruction, spoilage of fish in nets and disturbance of fish breeding behaviour. The expected economic benefits of the importation did not materialise since the crayfish have been affected by a muscle-wasting disease which does not appear to have had a significant impact on the population, but has detrimentally affected marketability.
しかしながら、環境的にも経済的にも有害になっている移入もあります。Naivasha湖(ケニア)へのアメリカザリガニ(red swamp crayfish; Procambarus clarkii)の移入では、生息地の破壊、罠による魚の損傷、そして繁殖行動の妨害によって、地域漁業(2種類の移入種−ジルティラピアとブラックバス−を基礎とする)の重大な衰退を引き起こしました。輸入によって期待された経済的利益は、ザリガニが、個体数に重大な影響を与えていると思われるのではなく市場に有害な影響を与えている筋肉を消耗する病気の影響を受けたために、具現化しませんでした。


12. http://www.birkhauser.ch/journals/2700/papers/2064002/20640163.pdf

It is well known that the introduction of exotic species has had harmful effects on native Iberian fishes (Elvira, 1998; Godinho and Ferreira, 1998). Collares-Pereira et al. (1998) found that when exotics such as pike and largemouth bass remain in pools, endemic fish populations decline or even disappear. The Mediterranean barbel has already disappeared from the main body of Lake Banyoles due to fish introduction (García-Berthou and Moreno-Amich, 2000a).
外来種の移入がイベリアの在来魚に害を及ぼすということはよく知られていることです(Elvira, 1998; Godinho and Ferreira, 1998)。Collares-Pereiraら(1998)は、パイクやブラックバスといった外来種が池の中で生き残ると、固有種の個体数は減少するか、もしくは姿が見えなくなることさえあるということを明らかにしました。Mediterranean barbel(魚の種類)は、魚の移入のために主な生息地であったBanyoles湖から既に姿を消してしまいました(Garcia-Berthou and Moreno-Amich, 2000a)。


13. http://www.nalms.org/bkstore/ll22-1_philips.pdf

Aquatic Nuisance Species in the West西部における水棲の害のある種

Nonnative fish introductions have caused problems throughout the West. A long list of introduced fish species (largemouth bass, smallmouth bass, bluegill, walleye, crappie, european carp, diploid grass carp, catfish, etc.) have degraded habitat, and eaten and displaced native fish species. The impacts of fish stocking is under review by biologists in many state agencies, particularly where native fish are threatened and in formerly fishless lakes.
非在来魚の移入は、西部のいたるところで問題を引き起こしています。移入された魚種(ブラックバス、コクチバス、ブルーギル、ウォールアイ、クラッピー、ヨーロピアン・カープ、diploid grass carp、キャットフィッシュ、など)の長ったらしいリストは、在来魚種の生息地を圧迫し、また在来魚を食べ、それに取って代わっています。魚の放流の影響は、多くの州の機関(特に、在来魚が絶滅の危機に瀕したり、昔は魚がいなかった湖がある州)の生物学者、によって再検討されているところです。


トップ画面へ